CategoriesDjur · Life As Me

Djur och volontärarbete

Djur och volontärarbete

 

Bilden ovan är från ett zoo i Kyoto, Japan, 2009. Det gjorde så ont i mig att se alla djuren, så utmärglade och med burar så små och sterila… 

 

Sedan 2005 när jag bestämde mig för att bli översättare, så har jag volontärarbetat för olika hjälporganisationer och hjälpt dem med översättning i olika former. Till en början vände jag mig till de organisationer jag själv var medlem i och det var allt från fadderbrev till olika rapporter som behövdes översättas. Oftast mellan svenska och engelska, men jag gjorde även ganska många jobb från spanska till svenska.

 

Så småningom började jag leta jobb även på Volontärbyrån, och fick även en del uppdrag jag ansökte om. Det var jättekul!

 

Nyligen gick jag med i World Animal Protection Sverige (tidigare WSPA – ni vet de som har så hemska reklamfilmer på tv – varning klickar du på länken leder den dig till en hemsk reklamfilm!), och mailade ganska omgående till dem och erbjöd mina tjänster.

 

De har många volontärer som jobbar för dem, så klart, men man behövde bo i Stockholm och Göteborg, så jag hade inte så stora förhoppningar på att de kanske behövde min expertis, och om jag ska vara helt ärlig – vad hade jag för expertis vad gällde djurplågeri? Det enda jag hade att komma med var att jag vill få ett slut på det!

 

Hur som helst svarade de ganska omgående – och till min glädje så behövde de mig och min icke-befintliga expertis.

 

Glädjen var dock ganska kortlivad. När jag översatte de första rapporterna eller artiklarna, så grät jag. Grät över hur vidriga vi människor faktiskt är. Hur vi i själva verket faktiskt förverkat vår rätt till att leva. Hur kan vi se djur på det sätt som vi gör? Som något som finns där för att behaga oss?

 

Nu har jag vant mig lite grann, blivit något avtrubbad, men inte en rad översätts av mig utan att jag ändå känner en fruktansvärd klump i halsen. Och det faller ett stort ansvar på mig, som översätter – att skriva så det berör. Jag kan inte bara översätta och vara noga med att språket flyter, jag måste se till att det berör lika mycket som originalspråket gör. Jag måste se till att ni där hemma gråter lika mycket som jag när jag läser texten, för bara när vi berörs kan vi få kraften att göra något åt saken.

 

STÖD WORLD ANIMAL PROTECTION OCH DERAS FANTASTISKA JOBB. DU BEHÖVS!

 

 

What about these then?

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *